Loading...

Séries gratuitas

Francês todo dia #6

#6

A série Francês todo dia está de volta! Se você não sabe do que se trata, foram 30 lives feitas pela Céline no começo do período de confinamento, e recebemos muitos pedidos para disponibilizá-la novamente. Nossa equipe de professores, então, preparou um resumo de cada aula, com explicações, respostas das perguntas que aconteceram ao vivo, além de exercícios para você ver, rever e praticar! Assim como nas lives, a primeira parte é para quem está no nível iniciante, com as explicações em português, e depois a parte para intermediário e avançado é totalmente em francês. Dessa forma, mesmo que você esteja no nível avançado, recomendamos rever o conteúdo do nível iniciante, e se você estiver no nível iniciante, nossa sugestão é você se desafiar e tentar entender o que está totalmente em francês… é um ótimo exercício para avançar rapidamente!

Francês todo dia #6

Essa série foram 30 lives feitas pela Céline no começo do período de confinamento, e recebemos muitos pedidos para disponibilizá-la novamente.

Nossa equipe de professores, então, preparou um resumo de cada aula, com explicações, respostas das perguntas que aconteceram ao vivo, além de exercícios para você ver, rever e praticar!

Vamos começar?

A série Francês todo dia está de volta! Se você não sabe do que se trata, foram 30 lives feitas pela Céline no começo do período de confinamento, e recebemos muitos pedidos para disponibilizá-la novamente.

Nossa equipe de professores, então, preparou um resumo de cada aula, com explicações, respostas das perguntas que aconteceram ao vivo, além de exercícios para você ver, rever e praticar!

Assim como nas lives, a primeira parte é para quem está no nível iniciante, com as explicações em português, e depois a parte para intermediário e avançado é totalmente em francês. 

Dessa forma, mesmo que você esteja no nível avançado, recomendamos rever o conteúdo do nível iniciante, e se você estiver no nível iniciante, nossa sugestão é você se desafiar e tentar entender o que está totalmente em francês… é um ótimo exercício para avançar rapidamente!

Nível iniciante

Hoje vamos ver os artigos em francês, super importantes para sua comunicação! Vamos ver:

1- Os artigos definidos

2- Os artigos indefinidos

3- Os artigos contraídos com as preposições “à” e “de”

3- Os artigos partitivos

Sempre com exemplos e exercícios para você absorver as estruturas. 😀

Les articles définis – os artigos definidos

Os artigos definidos em francês são como em português: usados para especificar as coisas que acompanham. Em português, é “o” / “a” / “os” / “as”, e em francês é “le” / “la” / “l’” / “les”. Veja quando usar cada um:

Le – com palavras masculinas no singular

Le chien du voisin est gentil. (O cachorro do vizinho é legal.)

La – com palavras femininas no singular

La femme blonde est allemande. (A mulher loira é alemã.)

L’ – com palavras no singular que começam com vogais ou “h” mudo.

L’homme à gauche de l’arbre est mon père. (O homem à esquerda da árvore é meu pai).

Les – com palavras no plural

Les canadiens parlent anglais et français. (Os canadenses falam inglês e francês).

Les filles de Pierre sont très polies. (As filhas de Pedro são muito educadas).

Les articles indéfinis – os artigos indefinidos

Os artigos indefinidos também são usados em francês como em português: quando não sabemos exatamente do que se trata. Em português temos “um” / “uma” / “uns” / “umas” e em francês temos “un” / “une” / “des”. Vamos ver cada um:

Un – com palavras masculinas no singular

Il y a un chien dans le jardin. (Há um cachorro no jardim.)

Observe que eu não sei claramente, não está definido quem é o cachorro, por esse motivo, usamos o artigo indefinido.

Une – com palavras femininas no singular

Une fille m’a donné un chocolat à l’école. Uma garota me deu um chocolate na escola.

Des – com palavras no plural

Il y a des travailleurs sur l’autoroute. (Tem (uns) trabalhadores na autoestrada.)

Il y a des pièces partout. (Tem (umas) peças para todos os lados.)

Observe que em português podemos usar ou não os artigos indefinidos nesses casos, mas em francês vamos usar sempre. 🙂

Quando os artigos estão na frente das preposições “à” ou “de”, por uma questão fonética, alguns artigos se contraem, ou seja, se fundem com as preposições. Vamos ver juntos cada um:

Articles contractés avec la préposition “à” – artigos contraídos com a preposição “à”

À + le = au

Je vais au supermarché. (Eu vou ao supermercado.)

Atenção! Não podemos dizer “je vais à le supermarché”!

À + la = à la

Il va à la boulangerie. (Ele vai à padaria.)

À + l’ = à l’ 

Antoine va encore à l’école maternelle. (Antonio ainda vai à escola maternal.)

À + les = aux

Nous allons aux halles aujourd’hui. (Nós vamos ao mercado central hoje.)

Cuidado! É comum a confusão com a contração entre à + le à + les, mas lembre-se “à le” e “à les” não existem! O correto é “au” e “aux”.

Articles contractés avec la préposition “de” – artigos contraídos com a preposição “de”

De + le = du

Il vient d’arriver du lycée. (Ele acabou de chegar do colégio.)

De + la = de la

Il nous parle de la fête de la musique. (Ele nos fala da festa da música.)

De + l’ = de l’

Joseph parle de l’amour. (José fala do amor.)

De + les = des

Marie vient des États-Unis. (Maria vem dos Estados Unidos.)

Da mesma forma que acontece com a preposição “à”, é comum a confusão entre de + le ou de + les! Mas lembre-se: “de le” e “de les” não existem! O correto é “du” e “des”.

Les articles partitifs – artigos partitivos

Os artigos partitivos são “du” / “de la” / “de l’” / “des” e, geralmente, usamos com bebidas e comidas, quando não temos uma quantidade específica.

Em português não temos um equivalente para o uso dos partitivos, pois geralmente não usamos artigo nenhum, como você vai perceber nos exemplos.Vamos ver:

Du – com palavras masculinas e no singular

Nous mangeons du pain. (Nós comemos pão.)

Nesse caso, eu não sei a quantidade de pão, e em português é somente “pão”, e não “um pão”, ou “do pão”.

De la – com palavras femininas e no singular

Il boit de la limonade. (Ele bebe limonada.)

Observe que eu não sei quanta limonada ele está bebendo, e em português não tem nenhum artigo na frente de “limonada”.

De l’ – com palavras no singular que começam com vogal ou “h” mudo.

Marie boit de l’eau. (Marie bebe água.)

Des – com palavras no plural (tanto femininas quanto masculinas, começando por vogal ou consoante, todas! :D).

Il mange des carottes. (Ele come cenouras.)

Em frases negativas, os partitivos se transformam simplesmente em “de”.

Je mange de la viande. (Eu como carne).

Je ne mange pas de viande. (Eu não como carne). 



Aqui começam os exercícios!


Este exercício é somente para usuários logado.


Publicado por Rafael Bueno

Informações de perfil.
Compartilhar no facebook
Compartilhar este post no Facebook

POSTS RELACIONADOS

Não ficar mudo!

Não ficar mudo!

Aprenda a cumprimentar alguém, saber dizer “bonjour”, “bonsoir”, “bonne nuit” da forma correta, e estar preparado para não ficar mudo em francês!

Leia mais »