vocabulário

saudade

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email
[favorite_button]

Não existe, em francês, a palavra saudade.

.

.

.

Você já deve ter ouvido isso em algum lugar, não? Então se você procurar no dicionário, vai encontrar um verbete em branco? Então além de não tomar banho, os franceses também não sentem saudade? Mas e a tradução que o google me deu? Mas… mas… 

Calma! Este é o primeiro artigo de uma série sobre vocabulário. Porque a gente sabe que muitas vezes os dicionários tradicionais e os tradutores on-line não dão conta das especificidades culturais do idioma, e nos induzem a utilizar palavras de forma inadequada – e muitas vezes, constrangedora!

E nada melhor que a palavra mais querida da língua portuguesa para abrir esta série, então vamos lá?

Mal du pays – Saudades do seu país

J’ai le mal du pays. – Eu sinto saudades do meu país.

Être nostalgique de / avoir la nostalgie de –  Sentir nostalgia de um momento do passado

Je suis nostalgique de mes vacances à Recife. – Que saudades das minhas férias em Recife.

J’ai la nostalgie de mon pays. – Sinto saudades do meu país. (não se usa com pessoas)

Mas então o que se usa no dia a dia, para as pessoas?

Usamos o verbo manquer (fazer falta)!

Atenção! É sempre o objeto que faz falta ao sujeito!

La France me manque. – A França me faz falta.

Claro que essa é uma tradução literal, mas na prática, tem o mesmo valor do sentimento saudade. <3

Como dizemos então “eu sinto falta dos meus amigos”?

Simples: Mes amis me manquent

Lembrem-se sempre que o verbo manquer concorda com o objeto que faz falta, ou do qual sinto saudade. Nesse caso, mes amis.

E se eu realmente quiser dizer que faço falta para outra pessoa?

Neste caso, diremos: 

Je manque à mon frère.

Eu faço falta para o meu irmão. /  Meu irmão sente saudade de mim.

O importante aqui é não se esquecer de usar a preposição à. Porque eu faço falta para alguém.

O cantor francês Pierre Barouh criou a sua própria maneira poética de descrever a palavra saudade, que você pode ouvir no link abaixo. E você, quer fazer a sua? Deixe nos comentários!

 

 

E PARA TREINAR O QUE VOCÊ APRENDEU, RESOLVA O QUIZ ABAIXO:

[restrict][h5p id=”53″][/restrict]
[login_form]

 

Publicado por Fernanda

Doutoranda em literatura francesa em Québec (a cidade!), também joga capoeira e ensina yoga em francês nas horas vagas.

Faça seu comentário aqui

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

POSTS RELACIONADOS

Vocabulário
Fernanda

Futebol

Aprender o vocabulário do futebol é sempre útil, seja para puxar uma conversa ao encontrar francófonos, seja para torcer, nem que seja uma vez a cada quatro anos, na Copa do Mundo. Então vamos lá?

Leia mais »
Missão Francês Todo Dia

Nosso objetivo com a Missão Francês Todo Dia é que você aprenda aos poucos, por isso a Página Interativa da Aula 1 só estará disponível amanhã, neste mesmo horário.

Aproveite para rever a aula e fixar bem o conteúdo. Você será notificado assim que a página estiver disponível!

Nosso objetivo com a Missão Francês Todo Dia é que você aprenda aos poucos, por isso a Página Interativa da Aula 1 só estará disponível amanhã, neste mesmo horário.

Aproveite para rever a aula e fixar bem o conteúdo. Você será notificado assim que a página estiver disponível!