Loading...

Séries gratuitas

Parler comme un français #3 I “quand même”

Parler comme un français #3 I “quand même”

Essa série foram 30 lives feitas pela Céline no começo do período de confinamento, e recebemos muitos pedidos para disponibilizá-la novamente.

Nossa equipe de professores, então, preparou um resumo de cada aula, com explicações, respostas das perguntas que aconteceram ao vivo, além de exercícios para você ver, rever e praticar!

Vamos começar?

Salut !

Nesse episódio da série Parler comme un Français, vamos ver a expressão quand même, que significa algo próximo de “mesmo assim”.

Je n’aime pas les légumes, mais je mange, quand même.

Eu não gosto de legumes, mas eu como mesmo assim.

Il n’a pas beaucoup de temps, mais il va quand même venir.

Ele não tem muito tempo, mas mesmo assim ele vai vir.

O segundo uso da expressão funciona como uma interjeição, muito próxima do franchement, que você pode ver nesse post.

Quand même, c’est pas normal.

Fala sério! Isso não é normal.

Ils sont quand même chiants !
Eles são mesmo chatos!

Quando utilizamos a expressão isolada, ela demonstra indignação.

Quand même!

Fala sério!

Quando pronunciamos a expressão com entonação interrogativa, isso demonstra uma certa ironia.

Ah quand même ?

Ah, realmente?

Este exercício é somente para usuários logados.


Publicado por Fernanda

Doutoranda em literatura francesa em Québec (a cidade!), também ensina yoga em francês nas horas vagas.
Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no email

Join the discussion

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

POSTS RELACIONADOS