DICAS E EXPRESSÕES

Para os enrolados! Como utilizar a expressão em francês?

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email
[favorite_button]

O verbo enrolar pode ser literalmente traduzido em francês como enrouler. Por exemplo, enrouler une serviette significa “enrolar uma toalha”. Mas como traduzir esse verbo em todos os sentidos figurados que existem no português brasileiro? Aqui vão as dicas!

1. Enrolar alguém

Baratiner

Il me baratine. Ele está me enrolando (contando histórias para enganar).

Mener en bateau (levar de barco)

Elle me mène en bateau depuis une semaine. Ela está me enrolando há uma semana.

Raconter des histoires (contar histórias)

Je sens qu’il me raconte des histoires. Eu sinto que ele está me enrolando.

Se moquer de (zoar)

Je sais qu’elle se moque de moi. Eu sei que ela está me enrolando, me fazendo de bobo.

Rouler dans la farine (rolar na farinha.)*

Tu es en train de me rouler dans la farine. Você está me enrolando.

*um pouco menos usado no cotidiano.

2. Estar enrolado no momento

Être débordé(e) (estar sobrecarregado)

Je ne peux pas venir, je suis débordée. Não consigo vir, estou enrolada.

Être sous l’eau (estar debaixo da água)

Je ne peux pas venir, je suis sous l’eau aujourd’hui.  Não consigo vir, estou enrolado hoje.

Être overbooké(e) (estar excessivamente “agendado”)

Je ne peux pas venir, je suis overbooké. Não consigo vir, estou enrolado.

3. Demorar

Traîner

J’ai beaucoup traîné pour rendre ce travail. Eu demorei muito para entregar este trabalho.

Faire traîner (enrolar para ganhar tempo)

Je vais faire traîner les choses pour gagner du tempo. Vou enrolar para ganhar tempo.

4. Uma pessoa enrolada, que sempre se atrasa

C’est quelqu’un qui est toujours en retard ! É alguém que está sempre atrasado(a)!

Ce client n’est pas fiable. Esse cliente não é fiável.

Vamos treinar um pouquinho?

E PARA TREINAR O QUE VOCÊ APRENDEU, RESOLVA O QUIZ ABAIXO:

[restrict][h5p id=”34″][/restrict] [login_form]

Publicado por Fernanda

Doutoranda em literatura francesa em Québec (a cidade!), também joga capoeira e ensina yoga em francês nas horas vagas.

Faça seu comentário aqui

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

POSTS RELACIONADOS

Dicas e expressões
Fernanda

C’est | Exercícios para praticar

Se você leu nossa postagem explicando as diferenças entre c’est e il est, recomendamos que continue exercitando, porque é com prática que realmente internalizamos certas estruturas linguísticas.

Leia mais »
Dicas e expressões
Tassiana

Como usar chez em francês?

Sabia que a palavra “chez” em francês vem da mesma origem que a palavra “casa”, em português?
Mas isso não quer dizer que você vai usar “chez” exatamente como se usa “casa” em português… não, não, não..
Vamos ver como se usa e te ajudar a evitar alguns erros bem comuns com essa palavra?

Leia mais »
Missão Francês Todo Dia

Nosso objetivo com a Missão Francês Todo Dia é que você aprenda aos poucos, por isso a Página Interativa da Aula 1 só estará disponível amanhã, neste mesmo horário.

Aproveite para rever a aula e fixar bem o conteúdo. Você será notificado assim que a página estiver disponível!

Nosso objetivo com a Missão Francês Todo Dia é que você aprenda aos poucos, por isso a Página Interativa da Aula 1 só estará disponível amanhã, neste mesmo horário.

Aproveite para rever a aula e fixar bem o conteúdo. Você será notificado assim que a página estiver disponível!