Loading...

Séries gratuitas

O verbo “mettre”

O verbo “mettre”

Essa série foram 30 lives feitas pela Céline no começo do período de confinamento, e recebemos muitos pedidos para disponibilizá-la novamente.

Nossa equipe de professores, então, preparou um resumo de cada aula, com explicações, respostas das perguntas que aconteceram ao vivo, além de exercícios para você ver, rever e praticar!

Vamos começar?

O verbo mettre é um dos mais versáteis da língua francesa. Ele pode ter diversos significados e dá origem a diversas expressões. Hoje vamos ver algumas delas.

Primeiro sentido: colocar/pôr/botar

Tu peux mettre ce plat sur la table ? Você pode colocar esse prato na mesa?

Segundo sentido: vestir

Elle a mis sa belle robe. Ela vestiu/colocou seu belo vestido.

Não confunda! O verbo “vêtir” (literalmente, vestir) existe em francês, mas não é usado. Quando você quer descrever que roupas e acessórios uma pessoa está usando, pode utilizar o verbo “porter”.

Elle porte une robe rouge. Ela está usando um vestido vermelho.

Terceiro sentido: se posicionar, se colocar, ficar. 

Nesse caso, o verbo é usado em sua forma reflexiva ou pronominal, antecedido pelo pronome “se”:  se mettre.

Je vais me mettre en face de toi. Eu vou ficar na sua frente.

Quarto sentido: começar algo

Também é utilizado na forma pronominal.

Se mettre à faire quelque chose. Começar a fazer algo.

L’enfant se met à crier. A criança começa a gritar.

L’année dernière, je me suis mise à la natation.   Ano passado, comecei a fazer natação.

Quinto sentido: demorar, levar tempo

Il met 30 minutes pour aller au travail. Ele demora/leva 30 minutos para ir ao trabalho.

Expressões

Agora que vimos como utilizar no dia a dia o verbo mettre, vamos conhecer algumas expressões com ele.

Mettre du beurre dans les épinards (literalmente, colocar manteiga no espinafre)

Melhorar suas condições de vida : 

J’ai trouvé un nouveau travail, ça va mettre du beurre dans les épinards !

Encontrei um trabalho, minha condição de vida vai melhorar.

Mettre les voiles (literalmente, colocar as velas do barco)

Ir embora (definitivamente)

Il a mis les voiles. Ele foi embora.

Se mettre au vert (literalmente, se colocar no verde)

Sair de férias no campo

Je suis épuisé, je me mets au vert. Estou esgotado, vou passar uns dias no campo.

Vous avez tout compris ? Responda ao nosso teste para saber o que você entendeu.

Este exercício é somente para usuários logados.


Publicado por Fernanda

Doutoranda em literatura francesa em Québec (a cidade!), também ensina yoga em francês nas horas vagas.
Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no email

Join the discussion

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

POSTS RELACIONADOS