DICAS E EXPRESSÕES

C'est ou il est ?

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email
[favorite_button]

Você tem dúvida sobre como usar c’est? Já confundiu com il est? Na verdade, tanto c’est quanto il est podem ser traduzidos por “é”, em português, mas as formas de usar são diferentes. Aprendra de uma vez por todas para evitar confusões!

Primeiro, vamos ver os usos do c’est:

C’est – para apresentar uma coisa 

Em português, diríamos simplesmente “é uma caneta”, ou “são canetas”. Em francês, vamos dizer c’est un stylo, ou ce sont des stylos.

E se for na negação? Simples: ce n’est pas une cuillère (não é uma colher) e ce ne sont pas des cuillères (não são colheres).

C’est – para apresentar uma pessoa 

Se você for perguntar “quem é?”, você vai dizer qui c’est ? Uma diferença com relação ao português é que, se for perguntar “quem são?”, no plural, também vai ser qui c’est ? e não qui ce sont ? 😀 

Se for para apresentar alguém dizendo “Esse é o Serge”, ou simplesmente “É a Jane”, ou ainda “São o Serge e a Jane”, você vai usar: C’est Serge, C’est Jane, ou Ce sont Serge et Jane

Outra diferença em comparação ao português: não usamos o artigo definido na frente do nome próprio: é o Serge, é a Jane. Em francês, não se diz “C’est le Serge” “C’est la Jane”.

C’est – para se anunciar no telefone / interfone

Quando ligar para alguém ou for mandar uma mensagem de áudio, por exemplo, para se identificar, você também vai usar c’est: C’est moi ! (Sou eu) ou C’est Tassiana (É a Tassiana) – aqui você coloca seu nome, claro.

Mesma coisa se for no plural: imagina que você e o seu amigo estão chegando na casa de alguém, chamam no interfone e dizem: C’est nous (É a gente, ou “é nois”, né? ;D) ou C’est Lucas et moi (É o Lucas e eu). 

Ah! Vocês devem estar se perguntando, então: sim, em francês também é mais polido colocar a pessoa antes de você na frase, assim como em português 😉

C’est – para fazer um comentário geral

Nesse caso, usamos o c’est mais um adjetivo, para expressar uma opinião, do tipo: C’est cool ! (É legal!) 

É bem comum você ver assim também em francês, por exemplo: L’escalade, c’est bon ! (Escalada… é bom!)

Observe que nesse caso, você coloca uma vírgula e faz o acordo do adjetivo com ce, que é um pronome singular e masculino, independente de L’escalade ser feminino, pois você está exprimindo uma opinião geral.

Agora vamos ver os usos de il est

Il est – para caracterizar alguém 

Il, em francês, significa “ele”, então da mesma forma que você usa il para algo ou alguém masculino e singular, você vai usar elle para algo feminino e singular: il est (ele é) / elle est (ela é).

Diferente de c’est, que é para apresentar ou falar de algo geral, o uso do il est / elle est é para caracterizar alguém, falando de algo mais específico, como profissão, nacionalidade, estado civil, religião etc.

Então, por exemplo, quando você apresenta alguém, o certo é dizer: C’est João, il est ingénieur. Não vai dizer C’est ingénieur, nem Il est João

Também diferentemente de c’est, que concorda sempre o gênero e o número do adjetivo com ce, ficando sempre no masculino e singular, atenção para o feminino de il est: elle est, pois vai ficar assim:

Il est marocain. (ele é marroquino) / Elle est marocaine. (ela é maroquina)

Il est boudhiste. (ele é budista) / Elle est boudhiste. (ela é budista)

Il est marié. (ele é casado) / Elle est mariée. (ela é casada)

Atenção para quando quiser, além de especificar, também qualificar, ou seja: colocar um adjetivo depois de uma frase como essas acima:

Il est professeur. C’est un professeur exceptionnel.

Não se pode dizer: Il est un professeur exceptionnel.

Hum, complicou agora? Olha esse truque para não errar, que legal! Lembre-se de que você vai usar: 

C’est – com um determinante

Determinante pode ser um artigo, um possessivo, um demonstrativo… ou seja, uma palavra que vem antes de um substantivo e o caracteriza. Veja os determinantes em francês.

Então, imagina que você vai falar do seu gato:

C’est mon chat. 

Il est sympathique. 

C’est un chat sympathique.

Você não vai dizer Il est mon chat sympathique.

E finalmente, você pode usar il est ao invés de c’est quando for uma situação mais formal. Do tipo:

C’est l’heure de partir.

Il est l’heure de partir.

E PARA TREINAR O QUE VOCÊ APRENDEU, RESOLVA O QUIZ ABAIXO:

[restrict][h5p id=”27″][/restrict] [login_form]

Publicado por Tassiana

Formada em Letras Clássicas e Língua e Cultura Francesa, mestre em Estudos da Linguagem, é apaixonada pela origem das palavras e pelo ensino de língua francesa.

Faça seu comentário aqui

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

POSTS RELACIONADOS

Dicas e expressões
Fernanda

C’est | Exercícios para praticar

Se você leu nossa postagem explicando as diferenças entre c’est e il est, recomendamos que continue exercitando, porque é com prática que realmente internalizamos certas estruturas linguísticas.

Leia mais »
Dicas e expressões
Tassiana

Como usar chez em francês?

Sabia que a palavra “chez” em francês vem da mesma origem que a palavra “casa”, em português?
Mas isso não quer dizer que você vai usar “chez” exatamente como se usa “casa” em português… não, não, não..
Vamos ver como se usa e te ajudar a evitar alguns erros bem comuns com essa palavra?

Leia mais »
Missão Francês Todo Dia

Nosso objetivo com a Missão Francês Todo Dia é que você aprenda aos poucos, por isso a Página Interativa da Aula 1 só estará disponível amanhã, neste mesmo horário.

Aproveite para rever a aula e fixar bem o conteúdo. Você será notificado assim que a página estiver disponível!

Nosso objetivo com a Missão Francês Todo Dia é que você aprenda aos poucos, por isso a Página Interativa da Aula 1 só estará disponível amanhã, neste mesmo horário.

Aproveite para rever a aula e fixar bem o conteúdo. Você será notificado assim que a página estiver disponível!